{{ getTotalHits() | thousandNumberSeperatorFilter }} resultater Filter
{{group.groupName}}

{{ group.groupName }}

Medlemmer: {{group.memberCount}}
Forside Forum Medlemmer Annoncer {{ group.itemMoreItems }}
4.007 visninger | Oprettet:

Misforståede ord {{forumTopicSubject}}

Det er lidt sjovt og samtidig lidt trælst at høre på, og ikke mindst at opdage disse fejl hos én selv.

Min søster (19 år) siger (stadig) 'bedhøves' i stedet for 'behøver' og 'emle' i stedet for 'emne'
Jeg selv har først i år opdaget, at de store snegle hedder 'vinbjergsnejle' og ikke 'vinbærsnegle'.
Som barn havde jeg slået min 'fing'/'en finger' (et knæ, flere knæer) (Sofialogik 4 år)

Har i også nogle fails? (Om man vil)



Kommentarer på:  Misforståede ord
  • #1   6. jan Jeg er fejlfri
    Ej, da jeg var mindre kunne jeg ikke sige "pludselig", det blev altid "plu'lig"

    Og så kan ikke døje når folk siger "tildens."


  • #2   6. jan Jeg siger konsekvent spindelvævl og ikke spindelvæv - det kommer bare på det dumme L !

  • #3   6. jan Altså det var først da jeg gik i gymansiet at det gik op for mig, at "piratviden" hedder "paratviden"

  • #4   6. jan Det er ikke så ofte at jeg gør det mere, men stadig, Zoologiskhave har det med at blive til Zoologiskkave (hvilket jeg troede det hed indtil 5. klasse)

    En af mine veninder er dog ret 'slem' til at forveksle ord fx. "Hulter til bulle" (Hulter til bulder) og "jeg fatter ikke en bjælke" (fatter ikke en bjælde) - det morer vi os meget over


  • #5   6. jan Ynglings yndlings

  • #6   6. jan #3 Lillemanden: Tak fordi, at du lige at lært mig, at det ikke hedder piratviden
    What o.O Det troede jeg det hed.

    Jeg ved ikke om det er misforstået ord - eller om jeg bare er ordspasser..
    Da jeg var lille, kunne jeg ikke sige reklamer. Det hed dengang la-klamer og nu hvor jeg lige om lidt fylder 22 år, kan jeg stadig ikke sige rundkørsel. Det hedder rung-kørsel -.-


  • #7   6. jan Min mand siger helikokter istedet for helikopter. Og jeg bliver drillet fordi jeg konsekvent spørger om han gider at vågne mig hvis jeg tager en lur.
    Som lille kunne jeg ikke udtale s'er og sagde 'd' istedet ..og min veninde var rigtig 'død'.
    Jeg havde også en slaskedukke der hed fedrik ( Frederik)


  • #8   6. jan Med den sproghysteriske mor, jeg har, taler jeg vist rimelig korrekt - omend sjusket hist og her Men jeg kan godt overtage nogle fejl, jeg synes er sjove. Fx KAN min mand ikke sige "svitse" (om kød og så'n). Han siger "switche" (dog udtalt med enkelt-v) Jeg har grinet af hans switcheri mange gange, men nu begynder jeg faktisk selv at "switche bøfferne"

    PS.
    Jeg husker engang, jeg ringede til min mor og bl.a. fortalte, at vi havde købt en rhodondendronbusk. Hendes reaktion: "HVAD SAGDE DU?"
    "Øh, vi har købt en rhodondendronbusk".
    "EN HVAAAAAD?" (skinger stemme).
    "RHODONDENDRON"
    Meget stort og noget overdrevet suk: "Det hedder roDOdendron. Der er ikke noget N efter DO!!!!!"



  • #9   6. jan #6 Jeg er glad for at jeg ikke er den eneste, som troede/tror det hedder piratviden

    #8 rhododendron er altså også et svært ord


  • #10   6. jan Jeg laver mange sprogfejl- med vilje... spørg mig ikke hvorfor- jeg har noget med at lege med ord... når jeg er på arbejde skal jeg ind imellem lige tænke mig om, fordi nogle af fejlene næsten er groet fast eksempelvis leverstej og en masse andre småting i den dur...

  • #12   6. jan Min kæreste siger "jeg bedt ham om at gøre det"

    Og jeg får isninger i hovedet hver gang! Men han kan ikke selv høre at den er gal.. Men jeg har hørt flere i hans familie sige det, så wonder why!

    Men den er virkelig styg!


  • #14   6. jan Jeg lærte, at det hedder weekend med w udtalt på engelsk (ui). Veekend udløste småhysteriske anfald hos moren.
    Ketchup udtaltes IKKE med u. Det var et ENGELSK ord, og så skulle det udtales på ENGELSK - "ketchOP"!!!
    Osv. osv. osv.

    Når jeg griner af mandens switche, siger han gerne "ja jaaaaa ketchOP"


  • #15   6. jan Min kærestes storebror havde besøg af sin kæreste fra Australien, og vi skulle så til middag hos min svigermor, og vi måtte selvfølgelig snakke en del engelsk for at pigen kunne forstå os.

    Pludselig siger min svigermor "hvordan siger man softice på engelsk" ja der grinede jeg, det gjorde alle faktisk, også svigermor. Men 5 år senere er hun stadig sur over at jeg grinede.

    Nåja men altså nogen ting er bare lidt for morsomme..


  • #16   6. jan Jeg har mine små sjove udtryk (altså mine egne sjove versioner af udtryk), det havde en gammel veninde meget sjov ud af

    F.eks. siger jeg altid hips som haps (hvilket giver meget god mening når man tænker på hvor meget jeg elsker mad).
    Og så siger jeg af uransagelige årsager altid nytårsfortsæt.

    I min familie er vi nok bare lettere konfuse, f.eks. sagde vi gå-rundt-i-stuen-med-telefonen når vi omtalte vores trådløse telefon.
    Min mor sagde i dag at hun var blevet ramt af en dynamo (i stedet for en tornado)
    I julen sagde min lille bror billedeapparatet (i stedet for kameraet, som jo så i virkeligheden er en telefon).

    Vi morer os meget over hinandens helt hen i vejret udtryk


  • #17   6. jan Min niece på 2 siger på skønneste vis L i stedet for J, så altså luletræ, lulekage, glædelig lul, osv.

  • #18   6. jan Haha hvor er i sjove Jeg sidder og klukker til dem alle. Min veninde troede single hed single (engle med si i stedet for e).
    Jeg er lidt fascineret af ord og sprog, men det lidt typisk autistisk (symbol, billedsprog og sammenhæng/forskelle kontra betydning).
    F.eks ordet skyskraber, det er et mærkeligt ord, og så alligevel ikke.
    Udvikle og indvikle er to helt forskellige ord og igen alligevel ikke. En slags fremgang og tilbagegang, men i forskellige sammenhæng

    Og hvorfor er der lig i fredelig, eller er det 'lig' som i en sammenligning (ligning dvs. = som i en gengivelse, 2 ens ting dvs. En ligning). Fredelig er en fred-lignende tilgang/tilstand eller humør?

    Ja, jeg ved det i morgen ser min "analyse" helt anderledes ud... sådanne "tankeanalyser" har jeg ca. en gang i timen.


  • #19   6. jan Min kusine troede frem til gymnasiet, at ordet farskab (morskab med far) var et rigtigt ord
    "I dag skal vi lave noget farsomt (morsomt)" Sjov med far


  • #20   6. jan Haha bærer den af
    Jeg kan ikke snuppe, når folk siger kampløb og løbe om kamp. Nej nej nej
    Eller gjordt, men det er min mors skyld. Hun har prædiket "Den der staver d i gjordt, h*n skal ha' sin ende smurt(udtalt smOrt)"


  • #21   6. jan Jeg troede også det hed piratviden Pirater er jo også ret kloge..

  • #22   6. jan Herhjemme bruger vi HÅNGklæder.
    Og når noget bliver sat på væggen, er det blevet hunget op


  • #23   6. jan Haha jeg sagde engang hongklæde og svømling. Min søs sagde i mange år mutella

  • #24   6. jan Tja, den jeg er blevet mobbet allermest med, er at jeg kaldte en araber for en rabarber. “mor når jeg får en hest skal det være en rabarber og den skal være sort!” Der er vidst en grund til at jeg voksede op og fik en rødbroget pinto den har jeg hørt for mange gange, specielt fordi jeg altid har været slem til at rette på folk.....

    Ang generelle sprogfejl? Spørg Kathrine, hun får pip af mig når jeg siger ‘lagt’
    Jeg lærer aldrig at kende forskel på ligge/lægge.. xD


  • #27   7. jan Jeg snakker kun synnejysk - det siger vist det hele ????;)

  • #28   7. jan Jeg skifter også rundt mellem dansk, svensk og engelsk, og snakker jeg mad ryger der lidt franske ord ind i blandingen også.
    En del mennesker kigger lidt underligt på mig når jeg roder rundt i dansk og svensk


  • #29   7. jan Jeg har desværre en talefejl, så jeg har gået til talepædagog i en del år som barn.

    Jeg har stadig svært ved at udtale forskellige ord. Fx kan jeg IKKE sige 'karklud' eller 'plakat', det er jeg skide træt af. Jeg siger 'klarklud' og 'plaklæt'.

    Derudover udtaler jeg nogle ord lidt anderledes som fx ordet 'ærgerligt', det udtaler jeg 'ævligt', men det er måske fordi jeg er fynbo?

    Jeg bruger også mit (åbenbart) selvopfundne ord 'stalte' flere gange hver dag. - altså som fx: "Jeg stalte mine sko uden for døren".

    Jeg vil lige tilføje, at jeg på trods af alt dette har en bachelorgrad fra universitetet i Dansk!


  • #30   7. jan jeg siger svampinong ikke champinong


  • #31   7. jan Jeg er 31 og kan til tider komme til at sige Himbær istedet for Hindbær og Hångklæder istedet for Håndklæder

  • #32   7. jan Haha stalte Ja, jeg siger også himbær eller hinmbær
    Min søs var også til talepædagog som barn. Hun kunne ikke sige ord som dreng, drille og vindrue. Hun sagde treng eller dang (dreng), dalle eller trelle (drille) og brugte ordet irriterer i stedet for. Vindrue blev til vindue


  • #33   7. jan Jeg selv er lidt af en ordnørd, trods en opvækst som 'tosproget' mellem dansk og sønderjysk, men min mand var ordblind som barn, så han halter stadig lidt i sin ordforståelse, så vi har mange sjove incidents mellem ham og børnene.

    Dansk er slet ikke let, når man kun har det hørte, og ikke det sete at sammenligne med

    Vi har fx mutella (Nutella) og "bliv sittende på stolen!" (Siddende).
    Jeg retter ham/dem langt fra altid, da jeg synes det er synd, men hold nu op hvor har jeg grinet mange gange af hans skriftlige afleveringer,dengang vi tog HF sammen og jeg skulle rette. Ja han grinede altså med, når han opdagede fejlene.
    På vej hjem efter skriftlig eksamen i engelsk snakkede vi om emnet, og jeg fandt hurtigt ud af, at noget var helt galt. Jeg havde skrevet en analyse af en tekst om en mercenary, mens han havde skrevet om en missionary. Det er ikke det samme


  • #34   7. jan Jeg er en af de irriterende typer der retter. Senest kom jeg til at rette herinde, hvor folk konsekvent skrev hasselbagt om hasselback.

    Tildens, dyrelæge, som en i helvede og svinggerninger giver mig tics


  • #35   7. jan Min kæreste troede at fosterstilling hed fosforstilling, og at Molboarbejde hed Volvoarbejde

    Min storebror kunne i mange år ikke sige elektrisk, men sagde i stedet ralektrisk.

    Jeg troede i lang tid, at masser stavedes massere. Efter at jeg har fået styr på det, så irriterer det mit øje nu, når folk staver det forkert


  • #36   7. jan Dyrlæge retter min telefon til dyrelæge, det er skide irriterende!

  • #37   7. jan Jeg kan simpelthen ikke sige hypnotiseret. Det er hyptoniseret! ??

  • #38   7. jan Og advocado i stedet for avocado.....

  • #39   7. jan Jeg får fnidder af "en kilomet", og da min DATTER saftsuseme en dag sagde det, spurgte jeg hende fnysende, hvor lang en met er
    Fejlen ER dog sådan set logisk nok: To sekundER - et sekund. To metER - én met

    Min yngste sagde, som lille, en tæ, for når det hedder to tæER, MÅ det da hedde én tæ


  • #40   7. jan Lucas så et L og råbte: Det er mit fucktal.

    Hvordan han fik forbogstav til at blive til fucktal er uvist, men jeg viste ham L konstant.

    Udeladelse af ER ser måske smart ud, lyder måske smart, men er da rædsomt irriterende.

    Den ældste vidste ikke, hvor Asylans-øerne lå henne.

    Jeg undrede mig over en lege-ring, måske var det en hullahopring? indtil jeg fandt ud af at det var en legering.

    For mange år siden, da jeg læste Britta og Silver for første gang, jeg har nok været omkring 10 år, der stod der pik-ører i bogen, sikke noget, og jeg skulle ikke spørge min far, hvad disse pik-ører lavede.



  • #41   7. jan Vi starter med LÅS, der i flertal er LÅSE, men flertal af GÅS er GÆS - ikke GÅSE. Vi taler om FOD - er der flere, si'r vi FØDDER, men skønt vi siger FLOD, vi aldrig siger FLØDDER. Er der EN, hedder det DEN, er der TO, si'r vi DISSE. Hvorfor fa'en hedder PEN i flertal så ikke PISSE? At flertal af MAND er MÆND - ikke MÆNDER er svært at forstå, når en TAND bli'r til TÆNDER. Og skønt et flertal af AND som bekendt hedder ÆNDER, så hører man aldrig, at SPAND bli'r til SPÆNDER. En anden mærkværdighed her til lands i tredie person det er HAN, HAM og HANS. Er det så sund logik - ja, derom spø'r jeg kuns at man ikke om damer siger HUN, HUM og HUNS? At SYNGE i datid på dansk er SANG, men GYNGEs imperfektum er ikke GANG. Og hvem kan forstå, hvorfor SPRINGE er SPRANG, når BRINGE ikke i datid er BRANG? Korrekt hedder datid af BRINGE jo BRAGTE, hvor er så logikken, når man siger BAGTE på basis af infinitiven AT BAGE? Et andet eksempel: det hedder AT TAGE. Det bøjes i datid ved, at man siger TOG. ... Skulle BAGE så ikke give BOG? Når BRINGE er BRAGTE, skulle BAGTE være BINGE, men så måtte RAGTE være datid af RINGE dog RAGTE det findes på dansk faktisk ikke, derfor må vi hellere la' spørgsmålet LIGGE.

  • #42   7. jan Jeg så engang i en film hvor en mand skulle lære dansk

    - Hun elsker ham
    - Han elsker hun(d)e Jah.. det danske sprog er svært


  • #43   7. jan Apropos lås, man kan ikke sige låse op og lukke op

  • #44   7. jan Selvom jeg er 44 år roder jeg stadig rundt i ligge, lægge, lagde og lagt. Bliver rettet konstant på arbejde Jeg undskylder altid med, jeg er sønderjyde

    Har også haft en talefejl som barn og havde talepædagog i de mindste klasser. Der er stadig mange ord jeg ikke kan udtale korrekt. Er dog meget følsom overfor dette, da jeg blev mobbet pga. dette indtil ca. 4. - 5. klasse


  • #45   7. jan Ved skilsmisse skifter hun da ham, eller skifter han hinde(udtales som hende)?

  • #46   7. jan Jeg laver sikkert en masse fejl, men laver aldrig denne her : Jeg fik afvide ... - den kan jeg SLET ikke med !!!


  • #47   7. jan Min søn var som lille vild med arabergrød! Vi havde en ven, som var arabisk, så det var bestemt ikke racistisk, men rent logisk for en femårig.

  • #48   7. jan Jeg kender en lille pige, der sagde komfur-is i stedet for kung fu is Det tog os lidt tid at finde ud af, hvad det var, hun ville have

  • #49   7. jan Jeg kunne i lang tid ikke forstå, hvorfor min søn konsekvent kaldte sin kammerat for Henhik og ikke Henrik. Indtil jeg en dag spurgte ham. "Jamen mor, det siger han selv, at han hedder".

    Så måtte jeg pænt fortælle ham, at Henrik havde det svært med ord, men at han altså hed Henrik.


  • #50   7. jan Jeg har egentlig ikke nogle sjove vendinger eller ord, min mor var korrektur læser på et forlag, så det var vigtigt, at det var helt som det skulle være, og det har jeg så givet videre til mine drenge. Men min mand kan ikke udtale Trump, det er simpelt hen umuligt for ham, det bliver til Trumf, så nu er han begyndt, bare at sige ham amerikaneren med det gule hår

  • #51   7. jan Min mormor kan ikke sige sammen...det bliver til sammel!
    Hold nu op vi har det sjovt med det!


  • #52   7. jan Jeg er ikke god til at udtale de engelske ord og bliver konstant korrigeret af mine drenge.

  • #53   7. jan Et af de ord, der drillede mig rigtig meget som barn var ordet "dreng" - jeg kunne simpelthen ikke få det der e til ikke at være mere en æ-lyd... Det har jeg da heldigvis fået lært siden

    Jeg er lige i startet på nyt job som lægesekretær på en hjerteafdeling. Og det første jeg så, da jeg kom ind i sekretariatet var en "plakat" i A3-størrelse der beskriver forskellen på påskynde og påskønne. En enkelt sekretær har åbenbart forvekslet de to, og det har så bredt sig til hele sekretær-staben, så en lidt frisk læge har på den måde pænt påpeget fejlen.
    Synes det er lidt sjovt, som sådanne sprogfejl og misforståelser har det med at brede sig. Man kan jo komme helt i tvivl om, hvad der egentligt er korrekt, hvis bare hører det forkerte nogen gange


  • #54   7. jan Stavefejl laver jeg ofte, jeg er ordblind så nogle ting kan være svære, jeg syntes nu stavekontrol hjælper mig rigtig meget, det der virkelig irriterer mig er når der er sjuskefejl, som ik i stedet for ikke og alle de andre sære ting det er sjusk! At nogle har svært ved at stave eller udtale ord, eller direkte misforstår nogle kan ikke bringe mit pis i kog

  • #55   7. jan Jeg har det meget stramt med folk der siger tørretrumler! Undskyld men hvem pokker trumler sit tøj tørt?

  • #56   7. jan Lens: Ahahahaha, det tror jeg faktisk også jeg siger Og jeg er bedøvende ligeglad, jeg er jyde

    Jeg har et par ord jeg ikke siger mere, men som min mor stadig "driller" mig med, f.eks kyllingebukser = kiwifrugter

    Jeg er ikke så hys med om folk skriver ord forkert, og vil helst ikke rette på folk, da vi altså ikke alle kan være lige gode til at stave, og jeg ville selv blive træt af konstant at blive rettet på.
    MEN jeg har altså ord hvor jeg simpelthen ikke forstår hvordan folk kan skrive det sådan, altså udtaler de det så også sådan? F.eks " tildens" og ynglings", altså siger folk det så som de staver det? ellers forstår jeg slet ikke hvordan man kan tro det staves sådan . Men jeg nøjes med at tænke, fremfor at rette på folk.

    Jeg siger hasselBAGTE, and I dont give a fuck Det er det ord jeg er opvokset med, og selvom jeg godt ved det er forkert, så lyder hasselback bare forkert for mig, og der erkender jeg gerne at jeg netop bliver irriteret når jeg en sjælden gang imellem bliver irettesat, også derfor jeg ikke selv retter på folk, jeg nøjes med at tænke , som med f.eks "tildens" og "ynglings"


  • #57   7. jan Jeg retter sjældent andre, for jeg synes det ødelægger samtalen, og det kan jo være en smutter, men hvis de gentagende gange laver samme fejl, så kan jeg godt påpege det.

    Jeg retter heller ikke, hvis jeg kan se vedkommende er ordblind (det er lidt som, at afbryde en der stammer).


  • #58   7. jan Da min bonus datter var mindre kunne hun ikke sige Bornholm,det blev til Hornbolm
    Selv har jeg et ord som jeg til tider siger forkert Mariehøne-Det bliver tit til mariahøne


  • #59   7. jan Jeg lægger også ret tit mærke til andres fejl, men retter dem aldrig- synes sgu man er lidt nederen hvis man sådan påtaler den slags- specielt på et forum som her, eller på job eller lign. hvor man ikke kender hinanden godt og ikke ved hvordan sådan noget bliver modtaget i den anden ende.

  • Kathrine
    Kathrine Online Tilmeldt:
    feb 2011

    Følger: 7 Følgere: 238 Emner: 3 Svar: 931
    #61   7. jan Jeg retter kun andre, hvis jeg kender som godt. F.eks. Hope når hun bruger "lagt"

    Jeg laver sikkert mange fejl - specielt tastefejl på telefonen.
    Flirtede engang med en fyr, som så skrev og spurgte om jeg havde planer, så sendte jeg en besked, hvor der stod "skal til fødselsforberedelse" - mente nu fødselsdag, men okay så. Var ved at give ham et hjerteanfald

    Tastefejl/stavekontrolsfejl (på grund af manglende opmærksomhed) er jeg meeeget slem til at lave


  • #62   7. jan Kilometer brugte jeg selv til jeg var... ja næsten 20 tror jeg

  • #63   7. jan Min den ældste har altid været rigtig dygtig sprogligt, men han havde problemer med et enkelt ord. Blæksprutte blev til blæksplutte.

  • #64   7. jan Jeg kan godt lide komfritter.

    Og min datter laver "be" om til "for"
    man skal fortale ved kassen og du forstemmer ikke over mig. man forhøves ikke at tage vanter på i dag.


  • #65   7. jan Min datter glemmer i øvrigt konsekvent at tilføje “ej” til sine sætninger, hvilket godt kan skabe lidt forvirring når man skal vide om det er noget hun vil eller ej.

  • #66   7. jan Lille pige i butikken i
    Jeg har polæbemad med


  • #67   7. jan Dengang - i gamle dage, da der stadig fandtes telefoner med ledning til, valgte min søde datter at kalde den "nye" smarte for en telebilmofon. Men hun har også altid været materiale til en Monty Python Revival

  • #68   7. jan "Kilometer brugte jeg selv til jeg var... ja næsten 20 tror jeg"

    Hvad bruger du så nu, Linda?


  • #69   7. jan Jeg havde meget svært ved at udtale elektricitet da jeg var mindre, det blev altid til elektrisketet.
    Jeg vidste godt at det var forkert men jeg kunne simpelthen ikke udtale det korrekt, brugte lang tid på at lære det.


  • #70   7. jan Hahaha ååh, jeg siger godt nok mange af dem som i har skrevet
    Jeg giver min barndom i Sverige skylden, dansk er fandme et lorte sprog på mange punkter haha

    Jeg kan stadig ikke kende forskel på 70 og 90. Da jeg arbejdede i butik havde jeg det altid skrevet på hånden hvad tallene hed

    Ting som Initialer og dybbelsbro kan jeg slet ikke sige. Min tunge slår fuldstændig knuder på sig selv!

    Jeg har også i evigheder gået og sagt poltra-bend, i stedet for polter-abend


  • #71   7. jan Jeg har gået til talepædagog som barn (i skolen). Jeg har været rigtig lang tid om, at lære at udtale g - det blev til d. Så når jeg skulle til bageren, sagde jeg, at jeg skulle til baderen Jeg var vel ca. 20 år - og læste til korrespondent - da nogle af mine klassekammerater gjorde mig opmærksom på det

  • #72   7. jan Bumble Bee, din mand er ikke alene om ikke at kunne sige Trump - flere hæderkronede journalister siger "Trumpf"

  • #73   7. jan 68 Auto correct kan ikke li kilomet... det var det jeg brugte...

  • #74   7. jan Jeg har svært ved at udtale fødselsdag - det bliver nemt til føttelsdag.

    Og så har jeg svært ved oppe og nede - altså ift. geografi. Jeg siger tit oppe i Viborg fx., selvom jeg er nord for byen og det derfor bør være nede i Viborg. Måske er det fordi vi starter med at køre op ad bakke, når vi kører dertil

    Jeg synes det er lidt sjovt, når folk misforstår ordsprog og udtryk. Nattens ulm og mørke. Bære den af. Skue hunden mod hårene eller kue hunden med hårene. Bære alle over én karm (den synes jeg især er sjov )


  • #75   7. jan Herhjemme havde en af mine brødre (jeg tror det var min ældste lillebror) svært ved at sige chokolade.. Så det blev til slikkelade

    Og min fætter kunne ikke sige faster, så det blev til fætter.

    Begge ting hænger stadig ved.. Haha

    Jeg er fra en familie hvor vi går op i sprog.
    Vi retter på hinanden og griner af hinandens fejl, på den gode måde.


  • #76   7. jan Jeg siger føssesdag hvis det går stærkt
    Min søster byttede rundt på farmor og morfar


  • #77   7. jan Jeg slog mulm op. Mulm betyder nattemørke.
    Så når man siger "I nattens mulm og mørke" så siger man "I nattens nattemørke og mørke" haha


  • #78   7. jan Rikke og Linda, hvis ikke folk retter det forkerte sprog, og dem der gør fejl lærer, så udvander vi totalt det danske sprog og om 40 år lyder vi som en nation af Amalie'r

    Mange ord giver ikke mening, når de siges/skrives forkert. Svinggerninger. En gerning der svinger? Afvide

    Og da hellere at man bliver rettet, end at man en eller anden dag står i en situation og bliver gjort til grin, fordi chefen/kunden/kollegaen dør af grin over at man ikke kender ordets rette betydning. Hvis man ikke vil lære, så er man måske der hvor man skal nøjes med at kommunikere envejs


  • #79   7. jan Om man retter det afhænger vel i høj grad også af, hvem man taler med.

    Svinggerninger synes jeg er ret morsom


  • #80   7. jan Jeg retter på folk jeg er tæt med - og jeg kan sagtens selv holde ud at blive rettet på - Kathrine gør det tit
    I de fleste tilfælde når jeg har rettet på folk er det ligeså meget fordi at jeg er blevet bedt om at sige til hvis de siger noget forkert.


  • #81   7. jan 78 jeg synes det er enormt malplaceret og faktisk næsten uopdragent at rette fremmedes sprog. Så skal man måske også gå rundt og kommentere folks kropsholdning osv?
    Sproget har altid udviklet sig- og i princippet er det jo ikke vigtigt om det ændrer sig eller forbliver det samme.


  • #82   7. jan Sproget udvikler sig ikke af, at folk skriver afvide og tildens
    Hvis vi bare kalder alle fejl for udvikling, bliver det sgu indviklet på et tidspunkt - hvis alle bare selv finder på, hvordan de vil sige og stave ord.

    PS. Jeg retter ufattelig sjældent, men jeg må blankt erkende, at jeg holder af, når andre gør det mht. tilbagevendende (sjuske)fejl.


  • #83   7. jan Jeg kan huske når vi skulle til dimission i 9. og 10. klasse, at næsten alle konsekvent sagde at vi skulle til dimension!

  • #84   7. jan Jeg hører fra familien, stadig om en stil jeg skrev da jeg var 10 år. Den handlede om naboer. Vi havde nogle gode naboere, så jeg skrev vi lavede mange bjørnetjenester for hinanden. Jeg elskede bjørne. Paddington og peter plys, så det kunne kun være super godt

  • #85   8. jan LOOOOL bjørnetjenester og fødselsforberedelse

  • #86   8. jan Min ældste nevø sagde altid "stalt" og "stalte" i stedet for "stillet" og "stillede".

    Hans lillebror mener, af lempen ved at have en køkkenrulle med holder er, at man kan tage den med ud, når man griller ...

    Og lillesøster troede, at "snefnug" hedder "snesnug" ??

    Min anden niece havde taleproblemer og udtalte altid g som d - fx gul --> dul. Derudover kom hun en dag rædselsslagent løbende i min favn og fortalte, at hun havde mødt den onde honning ude i skoven! Hendes far måtte forklare, at han havde læst eventyr om den onde dronning om morgenen og bagefter haft ungerne med en tur i skoven - og tilfældigvis var der lige en rollespilsklub på spil, så de måtte droppe skovturen, fordi den onde dronning fra eventyret pludselig blev lidt for livlig ??


  • #87   8. jan man har en
    store-tå
    pege-tå
    lange-tå
    ringe-tå
    lille-tå

    jeg har ingen ide om hvad ens tæer hedder, så jeg kalder dem det samme som fingerne, så hvis man nu skal fortælle man slog sin xx-tå så ved man hvilken tå der er tale om..
    (det et måske ikke nødvændigt for normale mennesker i hverdags sammenhæng, men jeg er UBESKRIVELIGT klodset sååe...)

    så er der digestive kiks..
    jeg har ALTID sagt Digi-Stive
    er aldrig blevet rettet før jeg var 14 og min plejemor var ved at dø af grin fordi jeg spurgte om jeg ikke måtte tage nogle digistive kiks og hun ikke anede hvad jeg snakkede om til jeg hentede pakken


  • #88   8. jan I min familie har vi også altid sagt digi-stiv

    Jeg synes stadig, at det lyder mærkeligt, når folk siger Digestive


  • #89   8. jan Nåh ja, skulle engang hjælpe min niece med at tørre sig efter et bad. Jeg var ved at lære hende om alle de steder på kroppen, man skal huske at tørre sig, og den lille siger dygtigt:
    "Efter hovedet og halsen tager vi først den ene skuld og så den anden skuld ..."

    Åbenlyst nok hedder det en skuld flere skulder!??


  • #90   8. jan Jeg kalder dem DIGE-STIVE kiks, sagt på dansk som :

    Dige (som et dige på marken)
    Stive (som fulde mennesker)
    Simpelthen, og det er kun få år siden jeg fandt ud af at de hedder Dy jes stiff hahaha


  • #91   8. jan Jeg siger hvon (lyder som et å) i stedet for hvordan.. når jeg er opmærksom på det retter jeg mig selv, det er ikke altid at jeg opdager det:)

  • #92   8. jan Noget jeg konsekvent rettede mine børn for at sige forkert var "park". Rettelsen handlede gerne om, at sådan én var dyr, for stor at have i huset eller lignende - men hvis de kunne nøjes med en PAKKE

  • #93   8. jan Jeg har altid en pakke 'lomserklæder' liggende i tasken Første gang jeg læste at der var nogen der brugte lommetørklæder undrede jeg mig over hvad det mon var nogen

  • #94   8. jan Jeg har altid troet, at man i sangen om Lucia synger
    "Nu går Lucia dal" - det var først her i julen, at jeg fandt ud af at man synger "nu på Lucia dag". Det var min 3 årige niece, der måtte rette mig


  • #95   8. jan Haha, CTS, fedt at blive rettet af en 3-årig! Min søster troede, at man, i et Barn er Født i Bethlehem sang: "En fattig jomfru sad i ilden," i stedet for " En fattig jomfru sad i løn."

  • #96   8. jan Jeg siger stadig "lomsterklæde" istedet for lommetørklæde. Det er ikke fordi jeg ikke ved hvad det hedder, men det har bare hængt ved siden jeg var lille.

    Derudover siger jeg "nøgl" istedet for nøgle, og "høvs" istedet for behøves. Det er to ord jeg har samlet op som teenager.

    Min X sagde (og skrev) som 19 årig "Bliblotek". Lidt af en computernørd der ellers var over gennemsnittet sproglig.


  • #97   8. jan Jep, Amalie
    Det er den eneste julesang hun kan udenad, så den blev sunget meget her i julen. Hun er en bestemt ung dame, så fejl går ikke ubemærket hen

    Senere samme dag begyndte hun at græde at raseri, fordi jeg kom til at sige, at hun havde Elsa-underbukser på (fra Frost-filmen), men der var ANNA-underbukser der gik lige lidt tid, før jeg var tilgivet igen senere fortalte hendes mor mig, at de ikke havde kunnet finde dem med Elsa på, så jeg havde nok ramt et lidt ømt punkt


  • #98   8. jan Karelermutti - Jeg siger også "nøgl". Men det gør alle andre heromkring også, så tror bare det er dialekten. Der er mange ord her, som vi ikke udtaler helt. Fx "øjn" i stedet for "øjne" eller "lamp" i stedet for "lampe"

  • #99   8. jan Jeg synes i øvrig også, at det er lidt morsomt, når nogen får "kamp til sit hår"

  • #100   8. jan Når der står vatron-deller på indkøbslisten.
    Eller man skal have læbepromade på.

    Jeg har altid bokset med vist og vidst, men jeg tror, jeg har den nu.
    Og så har jeg hele livet også sagt rhododendron :D

    Når jeg læser siger jeg ikke ordene højt i hovedet og det kan godt give karaktererne nogle sære navne, når jeg skal italesætte dem.
    Således havde Georg Gearløs for mig intet med gear at gøre. Det hed for mig nærmere gærløs :D Jeg blev noget overrasket da jeg hørte hans navn første gang


  • #101   8. jan Det var også sådan jeg læste hans navn CH.. Jeg så noget mærkelig ud i hovedet da min mor udtalte det helt "forkert".. Indtil det gik op for mig at den udtale da gav mere mening Haha

  • #102   8. jan #98 CTS
    Ja okay, skal jeg udtale "nøgl" normalt, ville det også staves på samme måde, men jeg ligger trykket på ø'et istedet for g'et, så det udtales som gøgl med n.


  • #103   8. jan En i min vennekreds bad mig rette stavefejl, så det gjorde jeg.

    Det var især udEmærket, dyrElæge og ynGling.

    Da jeg havde rettet de samme fejl gang nr. over 20, så røg det venskab, nu gad h*n satme ikke se på mit "retteri" mere

    Sådan kan det også gå.


  • #104   8. jan Apropos vatron-deller

    Mand sendt i buen for at handle, kommer hjem

    Jeg kunne ikke finde de der vatron deller, så har bare købt almindelig fars


  • #105   8. jan Jeg kunne ikke finde de der vatron deller, så har bare købt almindelig fars



  • #106   8. jan Hahaha, Salla! De der vatron deller kan være svære at finde

  • #107   8. jan Min kæreste og jeg har et par venner der lige har købt nyt hus i en by, der tilsyneladende kan udtales på flere forskellige måder.

    Løgstrup kan nemlig både udtales Løvstrup, Låjstrup og Løkstrup. Alle mener, at det er DERES måde, der er den rigtigt

    Mine svigerforældre camperer hvert år i nærheden af Skagen, og man skal igennem byen Ålbæk, når man kører derop. Vi har altid udtalt det Ålbæk - men folk deroppe udtaler det Oldbæk - old udtales som i oldtid


  • #108   8. jan Så den på jodelgrin på facebook

  • Jinx
    Jinx Tilmeldt:
    jan 2014

    Følgere: 8 Emner: 16 Svar: 2.086
    #109   8. jan Jeg kan ikke sige avocado og selv om jeg ved det er forkert bliver jeg af mærkelige årsager ved med at udtale det advocado

  • #110   8. jan Jinx, det gør jeg også.

  • #111   8. jan Jeg ved ikke hvor trykket skal lægges på "Pomelo"? Jeg har altid lagt det på første o, men er slet ikke sikker på om det er korrekt?

    Og så apropos...lægge og ligge, og ligget og lagt. Pinligt, men ja, den kan jeg bare ikke få ind i hovedet.


  • #112   8. jan Jeg siger po-melo. Men måske det er en poMElo
    Eller pome-loo
    Prøv at udtale;
    Kutikula


  • #113   8. jan Hvordan udtaler man sudoku?

  • #114   8. jan #112 Salla
    Jeg udtaler det ligesom dig.
    Aner ikke hvad Kutikula er? Hvis man lægger trykket på sidste u lyder det som en eksotisk ø, og lægger man trykket på i'et lyder det som et krydderi - Dvs. det gør det i mine ører.


  • #115   8. jan "lægge og ligge"

    Lægge er en bevÆgelse.
    At lÆgge sig i sofaen - at sÆtte sig i sofaen,

    Ligger er stille - bemærk i'erne i begge ord.
    At ligge i sofaen - at sidde i sofaen - i'er




  • #116   8. jan Synes/syntes er også en klassiker, den er der godt nok også mange, der fedter rundt i

  • #117   8. jan Tusind tak Isabelle - Hvis blot der var en der havde forklaret mig det sådan før

    Line, jep - Rigtig mange endda.


  • #118   8. jan Jeg lærte lægge / ligge i folkeskolen for 50 år siden:

    Hønen lægger æg, aktiv handling.

    Hønen ligger på æg, passiv handling.


  • #119   8. jan God måde - Minder mig om brugen af spiser og spise når man skriver nutids R'er.

  • #120   8. jan Tine H - du er langt fra den eneste, der har haft det svært med ordet bjørnetjeneste. Det er blevet så udbredt at bruge det som noget positivt, at begge betydninger er godkendt nu om stunder
    Jeg er ikke sprognazi og kan sagtens acceptere at ords stavning og betydning kan ændres sig over tid... men synes bjørnetjeneste er et godt eksempel på noget der IKKE burde accepteres i omvendt betydning... når ord pludseligt betyder to modsatte ting, så bliver det sgu svært at finde ud af, hvad folk egentlig mener.

    Min evige kæphest er ordet omkring. Det er SÅ udbredt at bruge det istedet for om. Altså f.eks. "vi taler omkring det næste gang" eller "vi må lige lave en aftale omkring det". Det kan godt være noget synes det lyder lidt finere at sige omkring - men om og omkring har altså ikke samme betydning.


  • #121   8. jan Har I lagt mærke til at fagfolk ofte betoner deres fagudtryk anderledes? Folk i forsvaret siger forsvarskomMANdoen, folk der arbejder med veje siger infrastrukTUR osv. Det er åbenbart en helt almindelig mekanisme, når man skal forsøge at vægte sine udsagn.

    Når først man lægger mærke til det, giver det pip


  • #122   8. jan 113#
    Det hedder soduko her, overbevist om at de i japan eller kina, har stavet det forkert

    Kutikula er latinsk, og har med planter at gøre.

    -Kutikula er et lag som ligger på overfladen af blade og andre plantedele som beskytter planten mod angreb udefra og nedsætter fordampning af vand. Laget består bl.a. af kutin som er en polymer, og voks. Kutikula er tykkest hos planter der er tilpasset tørre levesteder-

    Da jeg udtalte det som det staves, kutikula, så grinede læren på amu kurset, for det var så helt forkert udtalt, dito med artemia. Det udtales ikke flydende, men artEmiA.
    kuTikuLA.


    Pomelo smager i øvrigt pragtfuldt


  • #123   8. jan Sudoku udtales også soduko her

  • #124   8. jan Jeg sad med vappen ved Magtor og snakkede om graciliskontraktur. Han blev tom i blikket et sekund - vi lægger åbenbart trykket i gracilis forskelligt... det er lige hvilke regler, msn bruger

  • #125   8. jan MSN ligefrem Hvornår er de begyndt at tage sig af seriøse ting?

  • #126   8. jan Haha ja okay

    Kommer sådan til at tænke på Arkansas - Den stat er der dæleme heller ikke mange der får rigtig (og jeg gjorde heller ikke første gang jeg udtalte den)


  • #127   8. jan "Synes/syntes er også en klassiker"

    Jeg havde sgu en lærer ansat, der en dag sagde, at det var SÅ svært at finde ud af, hvornår man skulle bruge synes og hvornår syntes. "Øh - det er nutid og datid," sagde jeg.
    "Guuuuuuuuuuuud - er det SÅ nemt?" råbte læreren


  • #128   8. jan En lille sjov fra HG i dag:

    "hader disse hen visner til eksterne videoer"

    hen visner?


  • #129   8. jan Msn sætter standarden

  • #130   8. jan 111 de fleste siger POmelo men det er egentlig en poMElo

    Jeg var længe om at lære digestive.

    Jeg siger stadig skeee og vær'lse (sydsjællandsk dialekt)

    Da jeg var barn var det mutella (Nutella)

    Ang. rettelserne gør jeg det aldrig privat men læser ofte korrektur på jobbet så retter ofte mine kollegaer. Man må gerne rette mig hvis det er en oprigtig fejl og ikke bare for at være på tværs fordi jeg ikke gider at sætte komma fra tlf på ikke professionelle ting.


  • #131   8. jan Der er også for og får. Jeg kan slet ikke forstå (hæhæ fårstå), at det kan være svært. Måske det er en dialekt-ting...
    Jeg tror, det med at bruge omkring i stedet for om, sker mest i København. Jeg har kun hørt en v-politiker (jeg kan ikke huske navnet men en minister) sige det i et interview på tv men aldrig i den virkelige verden.


  • #132   8. jan Amerikanere udtaler Nike Nejkie
    og Adidas aDIIIdas
    https://youtu.be/Osg0sHVKImQ

    I England udtales det som i Tyskland og DK


  • #133   8. jan Sofia - jeg bor i vestjylland og det ene sted jeg har arbejdet var der praktisk talt ikke en eneste sygeplejerske, der ikke konsekvent brugte omkring istedet for om, så tror ikke det er specielt sjællandsk. Det er netop det der har medført, at jeg slet ikke kan have det mere. Tidligere var det egentlig ikke noget jeg bed særligt meget mærke i.

    Er lige faldet over en herinde også - at skære alle over en kamp. Den synes jeg også er lidt sjov.

    Og går man i markedet finder man jo alle de grædende hjerter - det er også sådan en misbrugt udtryk jeg næsten ikke kan holde ud at læse længere.


  • #134   8. jan Uh ja, og efterRETningstjeneste - det er så man skelne mellem dem som arbejder inden for feltet og så alle os andre .

    Radio24syv havde også et indslag om sportskæden Sportmaster, som de fleste folk udtaler forkert fordi de siger SportSmaster


  • #135   8. jan Isabelle - Har du egentlig en logisk forklaring hvorfor man ikke siger en met?
    Jeg kan sagtens finde en årsag til en kilomet, da kilo betyder 1000, altså 1000 meter.

    Man siger da også så vidt jeg tror, en tomme og ikke en tommer.


  • #136   8. jan Vel fordi ordet i sin grundform hedder meter og ikke met. Der findes andre ord, som hedder det samme i ental og flertal (selvom jeg naturligvis ikke kan komme på nogen lige nu - men at de findes, det ved jeg da )

  • #137   8. jan "Isabelle - Har du egentlig en logisk forklaring hvorfor man ikke siger en met?"

    Ja da. Det hedder jo en metER - lige som andre ord, der ender på -er i ental som fx en svaber, en maler, en køber og så'n


  • #138   8. jan Siger man vel også 1 fod, 2 fod

  • #139   8. jan Et får, flere får
    En mus, flere mus


  • #140   8. jan Ja - to fod, medmindre det er dem, man går på

  • #141   8. jan Mon nogen vil sige én lit - to liter?

  • #142   8. jan Lillemanden - tak... jeg var lige helt blank. Det er ved at være min sengetid, hjernen har vist lagt sig for et par timer siden

    Isabelle - det tror jeg, jeg vil begynde på, om ikke andet overfor folk der siger "en met"


  • #143   8. jan Nej nu ved jeg det.
    Der var engang en lille dreng der hed Peter. Han havde en talefejl, men i Peters tid var talepædagoger ikke opfundet, så han var nødsaget til at præsentere sig som Meter.
    Meters far var tømrer, og som tømrere jo gør, knak han ofte sin tommestok. Da kaldte tømreren på sin laveste dreng og så målte han i Meter.


  • #144   8. jan En lit letmælk og to liter sødmælk, tak

  • #145   8. jan Sofia - Heri siger de, at Adidas udtales Ah-dee-das? Altså det som den anden video siger er forkert?

    https://youtu.be/tBd1Am7N13Y
    (Den kommer som den anden sidste i videoen)


  • #146   9. jan Det er ikke så længe siden mine børn rullede med øjnene da jeg udtalte memes forkert. Hvem skulle da også vide at det udtales mimes.

    Og så brænder det lidt i øjnene når journalister skriver: En 19-årige pige gik..."

    Og ellers når jeg snakker kan jeg godt have glemt nogle ord eller vendinger. Så opfinder jeg da bare nogle nye vendinger. Så spurgte en om hun trænede tænke-ting med sin hund

    Og så noget jeg griner lidt af indeni er når folk siger mobilpay (altså mobil udtales på dansk)

    Og er for 2 sek siden blev jeg rettet med et stykket papir der har lagt i printeren i lang tid. Det har åbenbart ligget der i lang tid:P


  • #147   9. jan Vibeke - memes er afledt af ordet genes (gener på dansk), så har naturligvis samme betoning
    Ok næsten i hvert fald - det var i hvert fald gener der gav inspirationen til konceptet.

    Den der med selv at opfinde ordene har været meget brugt gennem min barndom (og bliver det stadig af og til). Min far er tysker og der var jo dengang mange ord han ikke kendte på dansk. Så fandt man da bare selv på noget - og således hedder den næststørste hammer den dag i dag stadig en overtaler og den helt store hedder overbeviser (og jeg har ingen idé om hvad sådan nogen kaldes på rigtigt dansk, men et navn skulle de jo have, når han sendte ungerne efter dem, når han gik og bankede hegnsspæle i jorden o.l. )

    Jeg har også haft ord og vendinger, som jeg først i gymnasietiden fandt ud af ikke findes på dansk. Typisk i forbindelse med tyskundervisning, hvor noget skulle oversættes og folk gloede mærkeligt, fordi min oversættelse var lidt alternativ... men i mit hjem gav det jo fint mening og de ord og vendinger var hyppigt brugte her


  • Radar
    Radar Tilmeldt:
    aug 2010

    Følgere: 8 Emner: 24 Svar: 2.132
    #148   9. jan # 100 "Således havde Georg Gearløs for mig intet med gear at gøre. Det hed for mig nærmere gærløs"

    Gud ja, 'gear' det har jeg da aldrig tænkt over før. Så lærte jeg noget nyt i dag.


  • Radar
    Radar Tilmeldt:
    aug 2010

    Følgere: 8 Emner: 24 Svar: 2.132
    #149   9. jan Jeg har det særlig slemt med "som der" og "afvide".

    I det mindste har jeg da endnu ikke hørt nogen sige "afvide". Det er såmænd også slemt nok at se på skrift . Men 'som der' , hvor det enten skal være 'som' ELLER 'der', hører jeg efterhånden dagligt .

    Her er der en dame, der har det specielt svært med " ax"

    https://www.youtube.com/watch?v=jHZwOqLrF2M


  • #150   9. jan her har han altid heddet garløs for jeg fattede åbenbart heller ikke "gear" haha

  • #151   9. jan Fedt at det ikke (bare) er mig, der er idiot med ham george

  • #152   10. jan George gearløs, ja han hed george gevløs

    Apropos selvopfundne ord, eller sjove udtalelser. Et flutes, bliver til flUtes, kun fordi det er sjovt at sige hehe


  • #153   10. jan Georg Geoløs og flytes.

  • #154   10. jan haha Salla, vi siger også flutes med tykt U

  • #155   10. jan Weee det er bare sjovere at udtale det flutes

  • #156   10. jan Et flute [flüt], flere flutes [flüts]

  • #157   10. jan Min mor var MEGET belastende at have som mor mht. hendes holdning til sprog. "Kiks" skulle fx udtales med e-lyd: "Det er kun jyder, der udtaler det med i-lyd, og du er ikke jyde!!!"
    Mine kammerater grinede af mig, når jeg sagde "keks"
    En snog udtaltes IKKE "sno" men "snåg" som i bog. Denne måde nægtede jeg dog at bruge. Der var grænser for, HVOR meget til grin, jeg ville være.
    Yoghurt hed JOgurt og ikke JUgurt. Udtalen "mainæse" kunne få konen op i det røde felt.
    Det var slet ikke nemt at være lille mig


  • #158   10. jan Jeg er jyde, og jeg siger kæks "vil du ikke købe nogle kæks?"

  • #159   10. jan Jeg er sjællænder og jeg siger kIks. Og så siger jeg i øvrigt brEMse og ikke BrAmse. Og rEnse og ikke rAnse...
    Og snog hedder da sno!

    Den mor der, Isabelle....



  • #160   10. jan Min mand siger i øvrigt bøf med ø som i bøh. Jeg siger det med ø som i ø eller tø.

    Og så siger han bakkenBARder. Det er helt sært i mine ører


  • #161   10. jan Din mand har været franskmand i et tidligere liv, CH

  • #162   10. jan Hahaha.... Det er ikke en BØF med en særdeles frankofil Boeuf

  • #163   10. jan Altså jeg er jyde og det kan man bestemt også godt høre på mig, men jeg siger altså kIKs . Jeg er født og opvokset i Århus og bor her stadig, så jeg siger også sårt, lårt, pårt ( sort , lort og port )

  • #164   10. jan Ja, Rikke - det var jo DET min mor kæftede op om - at jyder siger kiks med i

    Jeg kærestede lidt med en jyde engang. Han sagde "jårbær" - men ikke "jår", når der var tale om jord. Mærkeligt


  • #165   10. jan Det var fordi der var en jyde der skrev hun sagde kEks

    Haha, jeg siger også jårdbær , men jOrd


  • #166   10. jan Det hedder da jÅrdbær og jOrd.

  • #167   10. jan Jeg kan simpelthen ikke lære min mor at udtale terapeut anderledes end terapåjt. Det gør så ondt hver gang

  • #168   10. jan Jeg blev student på Viborg Katedralskole, og i de 3 år jeg gik der, måtte jeg høre på min mors "kateralskole"

    Hun er også sådan en der siger "vil du række mig en muffins" og "jeg har bagt en brownies"


  • #169   10. jan Neeeej Susanne #166 - det hedder en Jårbe ;)??

  • #170   10. jan Min sprognørdede mor havde nu også sine sjove sider. Engang havde jeg og præstens datter været virkelig stride. Vi kedede os i en biologitime og lavede et par sodmærker - hmm - det var nok brændmærker på lokalets lange kateder. Skolens rektor meddelte, at enten meldte de skyldige sig, eller også fik hele klassen en kollektiv straf. Præstens datter og jeg meldte os, og vores forældre fik et BREV
    I dette stod noget om, at vi havde lavet brændmærker i kateteret. Min mor fik et grineflip. Sådan ét er noget temmelig meget andet end et kateder Derudover skrev rektor, at han ville finde det passende, at "Isabelle og Miriam bliver trukket i Deres lommepenge". Min mor svarede den ærværdige rektor, at hun altså ikke fandt det helt rimeligt, at der skulle trækkes i HENDES lommepenge, bare fordi hun havde en uvorn unge


  • #171   10. jan Haha

  • #172   10. jan Øøh Isabelle, hvor dælen har du gået i skole, hvor man er så øøh... tætte...? med folk at man kan lave brændmærker på kateteret?

    Jeg læste lige "hvis der sætter nogen..." og jeg måtte liiiige vende den en gang, før det gik op for mig, at sætter = sidder.


  • #173   11. jan Er I nogensinde blevet bedt om at lave "patronfromage"? Jeg garanterer for, at det satte tænkeren i gang. Det tog tid at finde ud af, min søn mente citronfromage........Og så havde han også en gabagebære på sin cykel!
    Selv mange år efter, kan familien finde på, at bruge ordene


  • #174   11. jan For mange år siden hørte min datter et eller andet i fjernsynet om en ø og spurgte senere til, hvad det var for en ø, den der med fængsel
    Hun kunne ikke huske, hvad øen hed, men det VAR altså noget med fængsel.
    Det tog mange spørgsmål og nogen tid, før manden og jeg fandt ud af, at datteren talte om "Anholt"


  • #175   11. jan Haha Isabella, mine tanker ledte mig mod Alcatraz

  • #176   11. jan Hæhæ og Azkaban

  • #177   11. jan Ej Karelermutti..
    Fordele og bagdele den snurrer altså ret meget
    Bagdelen er den du sidder på.
    Ulemper er et bedre ord som modsætning til fordel


  • #178   11. jan *Bumle*
    Hahaha - Den var nu så godt nok meget bevidst, men ja, havde ikke lige tænkt på denne tråd da jeg skrev det


  • #179   11. jan Tja, trådens emne taget i betragtning er bagdele vel egentlig også ok

  • #180   11. jan Isabelle, hvordan i alverden fik din datter koblet Anholt sammen med fængsel

  • #181   11. jan Anhol(d)t gætter jeg på

  • #182   11. jan Lillemanden
    Det gjorde jeg også som lille Anholt mindede mig om politi og håndjern


  • #183   11. jan Selvfølgelig Therese, tak

  • #184   13. jan Jeg kan huske at jeg troede at det hed Antholt

  • #185   13. jan Små børn er finurlige. Da jeg var 8 år var vi i sommerhus oppe mod Skagen. En dag skulle vi ud på "Grenen", og jeg var SÅ bange. I mit hoved så jeg et billede af en klippevæg, med en gren der stak ud af, og den skulle man så kravle ud på for at så hvor vandende mødtes. Jeg har alle dage lidt af slem højdeskræk, og kan den dag idag stadig have samme mareridt som de billeder gav mig som barn, selvom jeg jo heldigvis fandt ud af, at det var ganske ufarligt, og alt der skete var, at jeg fik lidt våde tæer.
    Og ja, det blev jo ikke meget bedre da jeg fik at vide at vi skulle køre derud med "Sandormen"...

    Har forsøgt at finde et billede der matchede mit...Det er ikke 100%, men tæt nok på.


  • #186   17. jan Jeg er fra Vendsyssel og blev drillet med min måde at udtale forskellige ord på ...
    Jeg sagde jordbær, jord, sort, brugt osv. med vokalernes "rigtige" lyd. Alle andre sagde ordene med å-lyd.
    Derudover sagde jeg yoghurt og ikke jugurd.

    Dog havde vi en pige i klassen som sagde "dringe" i stedet for "drenge" - og hun fik endnu flere høvl


  • #187   17. jan Aj, I får altså lige tre nyeste "taleforkertelser", fra min kære kollega, der bestemt ikke har noget at lade Amalie høre på det felt. De her tre er fra den seneste uge!!

    "Min mand er blind som en rotte"

    "Der var skibe i skibestørrelse"

    "Hun hed Anne-Dorthe, Birgitte-Vibeke eller noget andet to-cifret"


  • #188   17. jan Karina, tak din kollega for et herligt morgengrin
    Eller andet 2 cifret


  • #189   17. jan Det gør jeg Salla - Hun er ALTID leveringsdygtig i et godt grin

  • #190   17. jan Sådan en kollega ville jeg mandsopdække med blok og pen hele dagen

    Holder meget af den type, de får os andres IQ til at stige


  • #191   17. jan Jeg noterer dem altid ned på min telefon. Har oprettet en note, kun til det

    Én af favoritterne er:

    "Hun leder efter en ny med liv og lygte"


  • #192   17. jan Skibe i skibestørrelse.. Fniiis
    Haha, tak for et godt grin ;D


  • #193   20. jan Haha og så lige en fra i dag. Min søn og jeg kører forbi en der er ude og lufte hund.
    Mig: Det var en fin pudel.
    Min søn: En pudel uden pudelprikker?


    (han tænkte på en dalmatiner)


  • #194   22. jan Jeg fik også en besked i dag...
    " høre om det vil kunne ladsergøre "

    Jeg indrømmer gerne - nogle gange får man da snøvlet sig lidt hurtigt igennem de 3 oprindelige ord, men på skrift har jeg dog aldrig set den "forkortelse" før


  • #195   23. jan Jeg kom lige i tanke om, at jeg helt op i gymnasietiden troede, at butterdej hed buddhadej

  • #196   23. jan Sofia, det gjorde jeg også opdagede det først, da jeg en dag scannede en pakke ind på arbejdet, og det der stod på skærmen så så helt mærkeligt ud

  • #197   23. jan Haha, det er også fordi det ikke udtales som butter på engelsk. Den skulle bare hedde smørdej

  • #198   23. jan Ja, det er faktisk slet ikke os som er dumme, men ordret som er åndssvagt

  • #199   23. jan "Man skal tage det med et gram salt" den har jeg hørt ofte! (Et gran salt)