1.030 visninger
|
Oprettet:
FølgFølg ikke
5 Svar
Dansk-engelsk oversættelse Dansk-engelsk oversættelse
Nogen der kan hjælpe mig med at oversætte dette til engelsk?
"Videon er lavet af Julie Emma Damgaard Jensen
Videoen er lavet den 14. Januar 2010.
Sang: Immortality - Celine Dion"
0 synes godt om
dec 2006
Følger: 14 Følgere: 14 Hunde: 2 Emner: 644 Svar: 3.325
jan 2005
Følger: 161 Følgere: 154 Hunde: 3 Emner: 300 Svar: 30.794
apr 2007
Følger: 4 Følgere: 2 Hunde: 1 Emner: 423 Svar: 3.418
Ikke nødvendigvis; - Men når man skriver 14th of January, skriver man den bestemte artikel foran - så det hedder "The 14th of January"...
Men the 14th of January og January 14th kan begge bruges (der er en eller anden minimal forskel, der fortæller noget om hvornår den ene hhv. den anden bruges, men kan ikke huske reglen:-))
apr 2007
Følger: 4 Følgere: 2 Hunde: 1 Emner: 423 Svar: 3.418
Jamen amerikanere bruger også det andet??? - ved ikke med britere, men...???
apr 2007
Følger: 4 Følgere: 2 Hunde: 1 Emner: 423 Svar: 3.418
*GG* Jeg er så mest med på det med "daglig tale" på amerikansk engelsk:-) - der bliver det af og til brugt - men kan huske at jeg engang havde læst en længere forklaring i en grammatik, og det kan også være, at det du siger også er det, der står i grammatikken:-) - men ja, der er jo forskel på formelt sprog og daglig tale...
Dansk-engelsk oversættelse