Tilmeldt:
21. jul 2008 Følger: 26 Følgere: 23 Hunde: 3 Emner: 123 Svar: 1.430
Oversættelse :) {{forumTopicSubject}}
Hej med jer
Nogen der kunne tænke sig at hjælpe mig med oversættelse af min kritik til engelsk..
Her er den på dansk :
13 mdr. feminin tæve, udmærket type, kønt hoved med dejligt udtryk, godt pigment, korrekt saksebid, kønne mørke øjne, udmærket hals og overlinje, velvinklet, gode benstammer, dejlig pels, dejligt temperament, udmærket bevægelser set fra siden, lidt padlende for og udemærket bag.
her er hvad jeg er noget frem til på engelsk ( der er nogle få danske ord imellem som jeg ikke aner hvordan jeg skal oversætte til engelsk
13 month old feminine female, excellent type, pretty head with lovely expression, good pigment, correct bite, beautiful dark eyes, excellent neck and top line, (velvinklet), good (benstammer), nice coat, great temperament, excellent movement viewed from the side, a little (padlende) in the front and excellent behind.
Håber der er nogen som kan hjælpe mig med at få de sidste ord rigtigt oversat smiler
mar 2007
Følger: 51 Følgere: 75 Emner: 250 Svar: 10.630
mar 2007
Følger: 51 Følgere: 75 Emner: 250 Svar: 10.630
jul 2008
Følger: 26 Følgere: 23 Hunde: 3 Emner: 123 Svar: 1.430
Cha Cha fik excellent 1 vinder og anden bedste tæve..
Håber i kan hjælpe mig med at oversætte kritikken korrekt da jeg ikke er så skrp til det der oversættelse griner
apr 2006
Følger: 58 Følgere: 90 Hunde: 7 Emner: 241 Svar: 5.921
Synes dog det lyder som om dommeren bruger udmærket anderledes end jeg ville ;O) Jeg synes det lyder lidt ala tilstrækkelig - og ikke noget der er fremragende... Giver det mening? Men udfra Cha cha's meget fine resultat (tillykke med det
Derudover ville jeg skrive "good pigmentation" i stedet for "good pigment"
jul 2008
Følger: 26 Følgere: 23 Hunde: 3 Emner: 123 Svar: 1.430
mar 2007
Følger: 51 Følgere: 75 Emner: 250 Svar: 10.630
jul 2008
Følger: 26 Følgere: 23 Hunde: 3 Emner: 123 Svar: 1.430
Der en på fb som lige har kommet med hendes bud .. så her kommer hendes bud
13 months old feminin bitch of lovely type, pretty head with lovely expression. nice pigmentation, correct bite, pretty dark eyes, nice neck and topline. well angulated, nice substans in bones, lovely coat, nice temperement. nice movements from the side and back a bit to paddeling in the front.
mar 2007
Følger: 51 Følgere: 75 Emner: 250 Svar: 10.630
mar 2007
Følger: 51 Følgere: 75 Emner: 250 Svar: 10.630
jul 2008
Følger: 26 Følgere: 23 Hunde: 3 Emner: 123 Svar: 1.430
apr 2008
Følger: 7 Følgere: 6 Hunde: 1 Emner: 1 Svar: 252
Udmærket/fortrinling = excellent
Meget god = very good
God = good
Acceptabel = sufficient
Nogle af dem giver naturligvis sig selv. Men udmærket er at oversætte til excellent.
Oversættelsen:
13 months old feminine bitch of excellent type, pretty head with lovely expression, good pigmentation, correct scissor bite, lovely dark eyes, excellent neck and top line, well angulated, good bone, good coat, lovely temperament, excellent movements seen from side, a little paddling in front and excellent in rear.
jul 2008
Følger: 26 Følgere: 23 Hunde: 3 Emner: 123 Svar: 1.430
Takker
Så min første oversættelse jeg havde gang i var egentlig som det skulle være eller hvad??
apr 2008
Følger: 7 Følgere: 6 Hunde: 1 Emner: 1 Svar: 252
Og udover det, så er excellent den "ordrette" oversættelse af ordet udmærket.
Karina; ja, du var på rette spor. Det der er vigtigt ved oversættelsen er jo, at man ikke oversætter for løseligt. Sådan at en præmiering pludselig ser helt anderledes ud end den er.
Når man først begynder at udstille (nu ved jeg ikke hvor garvet du er?) kan det ofte være svært at gennemskue en kritik. For hvorfor kom man ud med et blåt bånd, når der kun står pæne ting om hunden...
Det drilske er jo netop, at der er stor forskel på udmærket, ganske god, god og acceptabel. Selvom alt er og lyder positivt, er der en verden til forskel når præmieringen skal gives.
Et eller andet sted findes der online en lille udstillingsparlør, hvor man har oversat de gængse udstillingsudtryk og ord for diverse dele af hunden.
jul 2008
Følger: 26 Følgere: 23 Hunde: 3 Emner: 123 Svar: 1.430
Er ikke så garvet inde for udstillingsverdenen.. og ja at tyde en kritik kan nogen gange godt være en jungle .. selv når den er skrevet på dansk
Men tak for din forklaring
Taaaaaaaaaaaaaak
jan 2006
Følger: 88 Følgere: 125 Hunde: 5 Emner: 395 Svar: 9.576
jul 2008
Følger: 26 Følgere: 23 Hunde: 3 Emner: 123 Svar: 1.430
jul 2008
Følger: 26 Følgere: 23 Hunde: 3 Emner: 123 Svar: 1.430
mar 2007
Følger: 51 Følgere: 75 Emner: 250 Svar: 10.630
mar 2007
Følger: 51 Følgere: 75 Emner: 250 Svar: 10.630
apr 2006
Følger: 58 Følgere: 90 Hunde: 7 Emner: 241 Svar: 5.921
apr 2008
Følger: 7 Følgere: 6 Hunde: 1 Emner: 1 Svar: 252
Men ja, dommerne er ikke helt gode til at bruge ordene korrekt. Hvilket især skyldes, at mange ikke er fra lande, hvor det er almindeligt at give skriftlige kritikker. Og ja, vel også mange dommere, der ikke er dygtige nok i deres skriftlige kritikker.
Det ville i øvrigt gøre det noget lettere for dem selv, hvis de brugte ordene korrekt, for så havde heller ikke så svært ved at præmiere og placere. Tro mig, man lærer meget ved at sidde ringsekretær. Og mange ville være forfærdede over at vide, hvor meget der parlamenteres med ringpersonale fra tid til anden.
Danske dommere er begyndt at bruge ordet excellent, fordi den betegnelse er trådt i stedet for udmærket/fortrinlig på kritikkerne (DKK's præmieringsgrader).
apr 2006
Følger: 58 Følgere: 90 Hunde: 7 Emner: 241 Svar: 5.921
Så selvom man uden tvivl lære meget som ringsekretær, så er det vidst ikke det der her gør forskellen :O)
"Snakkede med min opdrætter som er ringsekr. Hun siger at det er sjældent at kritikkerne svarer til bedømmelsen. Hun var også forbavset at udemærket svare til excellent.. Når hun har mødt udemærket, har det været det samme som "okay" tybe, der er ikke noget at komme efter, men ikke imponerende.."
apr 2008
Følger: 7 Følgere: 6 Hunde: 1 Emner: 1 Svar: 252
Har fint læst hvad Marianne skriver. I realiteten lige gyldigt hvem hun har talt med, for at få den opfattelse. Det er noget skidt, at der ikke er konsensus om hvad et ord betyder, for det giver tvivlstilfælde og misforståelser. Ligesom forfordele og bjørnetjeneste.
Udmærket = excellent. Slå det gerne op i en dansk-engelsk ordbog. Man kan jo ikke gøre noget ved hvad ordet betyder. Men man kan gøre noget ved, at det bruges forkert.
Det driller altid når man ikke er enig om hvad et ord dækker over. Som hvis jeg fortæller en historie om en mand, der blev rimelig vred. Var han så meget vred? Lidt vred? Eller vred i en rimelig grad?
Jeg er enig i, at ordbrug ikke altid stemmer overens med præmiering. Men det er også hvad jeg syntes jeg søger at give udtryk i mit tidligere indlæg: at der ikke er en god nok brug af superlativer i forhold til præmieringsgrad.
Og for at blive lidt klogere på hvad du mener, Michelle? Marianne har talt med en ringsekretær, men det er ikke hvad der gør forskellen? Er tabt for forstår slet ikke hvad du mener?
apr 2008
Følger: 7 Følgere: 6 Hunde: 1 Emner: 1 Svar: 252
Oversættelse :)
Du skal være medlem af gruppen for at kunne kommentere.
Gå til gruppens forside