når danskere taler engelsk {{forumTopicSubject}}
I am in the beginning of my period (Marianne Jelved)
Screw down your expectations (Richard Møller Nielsen til verdenspressen)
We wanted to play with long balls (Dansk landsholdsspiller)
Two chocolate balls, please (Biker-Jens i bagerforretning i USA)
You are invited to take advantage of the chambermaid (Information til gæsterne på dansk hotel)
The prick over the I (Jytte Hilden)
Til en tjener på en engelsk restaurant: "I would like to pay the building"
Dansker på en engelsk pub: "Can I borrow the toilet?
" Dansker på vej ud fra toget i Underground i London: "Let's get out in a fart!"
Hørt på lejr: Please don't clean your dishes in the shower. Use the snake outside instead
En dansk turist forsøgte at krydse gaden i New York og var nær blevet mejet ned af flere biler. En politimand havde set det hele og råbte: - Did you come here to die? Turisten råbte tilbage: No, I came yesterday
En dansk advokat var på ferie i London og var ude i byen med nogle venner om aftenen. Da de skulle hjem, tog de en taxi, og advokaten skulle sidde foran ved siden af chaufføren. Advokaten åbnede døren til højre og konstaterede: Oh yes, the rat is on the other side here in England
Dansker på engelsk restaurant: I would like to have a bloody beef please. Efter en lille pause siger tjeneren: And maybe you want it with some fucking potatoes?
En dansker spurgte en englænder: "Do you have a smoke?" - hvorpå englænderen svarede høfligt, men ironisk: I'm sorry, but I don't cigarette"
En dansk familie med engelske middagsgæster: "We serve fishingballs to dinner" Engelsk gæst: "I didn't know the fish had balls!"
Dansker, som blev stoppet af engelsk politi: Excuse me, what is the fart limit?
Amerikansk "far" til familiens danske au pair-pige: Do you want to use the rest room before we drive cross State?" Pigen: "No, I can do it in the car"
Dansker til en skotsk tjener efter forgæves at have gennemsøgt morgenbuffeten: "Do you have round-pieces in the hole taken?"
En dansker kom til at fyre en ordentlig bøvser af på en engelsk pub. Folk kiggede lidt underligt på ham, og hans respons var rimelig højlydt: "To rape is not a crime"
Ved indvielsen af olie- og gasmesse i Norge: This is the biggest mess I have ever seen
Dansker på tyrkisk bar: Tomorrow I want to go to the bitch with an umbrella
jul 2009
Følger: 11 Følgere: 9 Hunde: 1 Emner: 95 Svar: 2.278
Lyder lidt som min mor faktisk...
Min mor der skal spørge hvornår båden sejler: ' When do we row?'
Min mor der fortæller en tyskisk sælger at hun nok skal huske hvad hvad han har lovet hende: ' I hold you up on that! ' - samtidigt med at hun peger meget streng på ham
Min mor der skal ned fra en kamel og en tyrkisk mand tager imod hende: ' Do you have me?'
Ææææælsker min mor i udlandet
dec 2008
Følger: 7 Følgere: 6 Hunde: 2 Emner: 260 Svar: 7.957
dec 2008
Følger: 7 Følgere: 6 Hunde: 2 Emner: 260 Svar: 7.957
nov 2007
Følger: 26 Følgere: 24 Hunde: 3 Emner: 542 Svar: 10.755
Glad siger den lille 8 årige: "Water you come from".
Det bragte smil på læben hos alle der hørte det :o)
feb 2008
Følger: 3 Følgere: 3 Hunde: 2 Emner: 17 Svar: 813
Vi gik på et pizzaria og fik den serveret, men der manglede bestik .. og ordlydsmæssig er ordet gaffel (fork) meget lig - I ved - f.*c.k. Så jeg 'rullede' ekstra kraftigt på r-ét, da jeg spurgte, Could I have a fork and a knife, please ?
nov 2009
Følger: 8 Følgere: 3 Emner: 2 Svar: 73
Sikke en god samling. Syns tit at de danske politiker kvajer sig når de snakker engelsk (eller bare underholde ved at snakke med en meget kraftig dansk accent)
jul 2009
Følger: 11 Følgere: 9 Hunde: 1 Emner: 95 Svar: 2.278
Tror ik den er helt på plads grammatisk
når danskere taler engelsk